Printer Friendly Version Publicación de la tradución de la poesía completa de Vasko Popa en México @ 3 April 2013 07:41 PM

La Universitad Autonoma de Sinaloa y el Editoral „Vaso Roto“ publicaron recentiemente el libro „El cansancio ajeno“ de poesia completa del famoso poeta serbio Vasco Popa, con de traducción de Dubravka Suznjevic.
Este respetado y querido poeta, contemporaneo y amigo de Octavio Paz y Jorge Luis Borges, es considerado uno de los mas importantes poetas del siglo XX. Desafortunadamente, la poesia de Vasko Popa hasta ahora nunca habia sido traducida, razon por la cual este proyecto editorial representa un logro considerable y elogiable.
Segun las palabras de su traductora Dubravka Suznjevic,  „en su poesia confluyen dos ejes: el surrealismo y el folclor popular, y que del primero aprendio el sentido de humor y del segundo recogio el misterio de las adivinanzas, los trucos de los refranes, renovando con eso la poesia europea, recurriendo a lo mas profundo de su tradicion literaria“.
Este libro fue presentado al publico mexicano por primera vez en la Feria del Libro del Palacio de Mineria en la Ciudad de Mexico. La promocion fue organizada en Sinaloa el 17 de marzo de 2013 por la Universidad Autonoma de esa ciudad.
 

Lejos en nosotros
(...)
„Tus ojos si no los hubiera
Tampoco habria cielo
En nuestra vivienda ciega
Tu risa si no la hubiera
De los ojos jamas
Desaparecerian las paredes
Tus ruiseñores si no los hubiera
Los delicados sauces jamas
Pisarian nuestro umbral
Tus manos si no las hubiera
En nuestro sueño jamas
Pernoctaria el sol“ (...)